MENU

《经济学人》贸易战下中国出口商的市场份额不降反升

2019 年 12 月 15 日 • 经济学人,经济金融

本期经济学人杂志【经济金融】板块下这篇题为《China’s exporters have expanded their global market share》的文章关注的是自 2018 年中美贸易战开始以来,中国出口商在全球市场上的整体份额反而增加了。

The Economist, December 14th-20th 2019.

今年中国对美出口额下降了 15%,但出口到世界其他地区的变多了。目前中国在全球出口市场的份额为 11.9%,比美国对华第一次关税开始时候的 2018 年 7 月份略高。2019 年中国的贸易盈余预计比 2018 年要高 25%,部分原因是国内需求减少导致进口额降低。

对于贸易战下中国出口商的市场份额不降反升的现象,文章给出了三个解释:

  • 一、人民币兑美元贬值部分抵消了关税对出口的不利影响,同时人民币与其他主要贸易伙伴的货比相比也比较弱;
  • 二、货物为规避关税可能借道东南亚,并最终流入美国市场;
  • 三、中国出口企业在全球市场上的竞争力增强(研发)。

但如果中美贸易战持续时间越久,那美国买家就越有可能寻找替代品。

文章最后认为,如果以前“一带一路”倡议还被视为政治工程的话,那现在看来它更像是一种生存战略。

20191214_FNC709.png

China’s exporters have expanded their global market share

Life after tariffsTrade war?
China’s exporters have expanded their global market share

As America raises its walls, Chinese companies find new terrain

A YEAR AGO an economic forecasting unit in the Chinese government published an outlook for the coming year. The big worry, it concluded, was the external environment. Shipments to America, China’s biggest customer, would suffer as the trade war dragged on. China had maxed out its exports to other big countries, and others were too small to make a difference.

So China’s boffins are, like many others, surprised by how things have gone. Exports to America are indeed down, by nearly 15% so far this year. But exports to the rest of the world have been much stronger (see chart). China, it turns out, had more to sell to its big customers: exports to Europe are on track to surpass exports to America this year. Meanwhile exports to smaller markets in South-East Asia, such as Vietnam and Malaysia, have boomed.

According to data from CPB World Trade Monitor, China’s share of global exports has reached 11.9%, slightly higher than in July 2018, when the first American tariffs hit. Sluggish imports—in part because of a domestic slowdown—mean the trade surplus is set to be about a quarter bigger in 2019 than in 2018.

One explanation for China’s resilient exports is the yuan’s 6% depreciation against the dollar since the trade war began. That has blunted the tariffs’ impact. China’s currency has also weakened against other major trading partners.

A second is goods routed through other countries to avoid tariffs. Some sent to South-East Asia have ended up in America. Vietnamese customs officials have stepped up checks of everything from seafood to aluminium to ensure that they are not relabelled Chinese goods. Julian Evans-Pritchard of Capital Economics, a research firm, estimates that American tariffs have cut Chinese GDP growth by about 0.6 percentage points, but that trans-shipments through South-East Asia may have lifted it back up by 0.3 percentage points.

There is also a third, more positive explanation: Chinese companies are highly competitive. Once an assembly centre, China now makes more of the inputs that go into final goods. Its efforts in high-tech sectors such as semiconductors are well-known. But it is making lower-tech progress more broadly. The Chinese light-industry council, representing toymakers, food firms and the like, estimates that its 100 most technologically advanced members invest 2.5% of revenues in research and development, high by international standards; it is pressing them to hit 3%.

The road ahead will not be easy for Chinese exporters. The longer American tariffs last, the more likely American buyers are to find alternatives. The fall in Chinese sales to America has accelerated recently.

On December 4th Chinese exporters of machinery and electronics met for their annual conference. The theme was “flourishing together along One Belt, One Road”, in line with the government’s policy of promoting economic ties with Asia, Africa and Europe. In previous years that might have been politically astute positioning. Now it looks like a survival strategy. ■
This article appeared in the Finance and economics section of the print edition under the headline"Life after tariffs"

赞助博客

2016~2024 年经济学人高清 PDF 合集
赞助合集
2016~2024 年经济学人高清 PDF 合集
赞助合集